top of page

Übersetzungen

Als gelernter Möbelschreiner mit zwei Jahren Ausbildung im IT-Bereich und einem Übersetzerstudium bin ich mit den kommunikativen Anforderungen vertraut, die heute an KMUs gestellt werden. Zudem kenne ich ihre Alltagsprobleme aus der Praxis und verstehe, was sie kommunizieren wollen – sowohl auf der sachlichen als auch der psychologischen Ebene. Bin ich mit einer Branche oder einem spezifischen Gewerbe nicht direkt aus der Praxis vertraut, mache ich mich über das entsprechende Fachgebiet kundig und finde Wege, Ihre Botschaft auf überzeugende Weise ins Deutsche zu übersetzen – in Ihrem Ton und mit Ihrem Sachverständnis. Dazu nutze ich auch CAT-Tools (CAT = Computer-Aided Translation) mit Translation Memories und Termdatenbanken. So können sich wiederholende Wendungen automatisiert übernommen werden, was Zeit spart und sich im Preis niederschlägt. Die terminologische Konsistenz ist dank einer laufend aktualisierten Termdatenbank ohne Aufpreis garantiert. Bei Interesse kann der Kunde die Termdatenbank als Excel-Datei oder anderes Format (z. B. XML oder PDF) kaufen und dann selbst weiterverwenden.

bottom of page